νυνί

νυνί
νυνί adv. of time (Hdt. 7, 229 al.; SIG 259, 11 [338/337 B.C.]; PPetr III, 42 H [8] f, 4 [III B.C.]; POxy 490, 5 [124 A.D.]; 506, 25; 908, 5; LXX [Thackeray 191]; TestJob; JosAs cod. A 12, 7; 13, 5 [p. 55, 15; 57, 12 Bat.]; Joseph.; Ar. 13, 7; Just., D. 11, 2; Tat. 28, 1) an emphatic form of νῦν made by adding to it the demonstrative suffix ι (Kühner-Bl. I 620; B-D-F §64, 2; Rob. 296; 523) without alteration of mng. (Mayser 456). Except for Ac 22:1 v.l.; 24:13; Hb 8:6; 9:26; 11:16 v.l.; ἐπεὶ δὲ ν̣υ̣ν̣ί̣ AcPt Ox 849; 1 Cl 47:5; 2 Cl 2:3, only in the Pauline writings and there always ν. δέ (the ms. tradition oft. varies betw. νῦν and νυνί)
temporal marker with focus on the moment as such, now
w. the pres. (Job 30:9; Jos., Ant. 14, 404) Ac 24:13; Ro 15:23, 25; 2 Cor 8:22; Phlm 9; cp. 11; perh. also AcPt Ox 849.
w. the perf. in pres. sense ν. δὲ … πεφανέρωται but now … has been revealed Ro 3:21.
w. aor. (Job 30:1; Just., D. 11, 2) Ro 6:22; 7:6; 11:30 v.l.; Eph 2:13; Col 1:22; 2 Cl 2:3. Impv.: 2 Cor 8:11; Col 3:8; 1 Cl 47:5.
w. a subst. (PRyl 111, 4 [161 A.D.] τὴν νυνεὶ γυναῖκά μου) ἡ πρὸς ὑμᾶς ν. ἀπολογία the defense which I now make before you Ac 22:1.
temporal marker with focus on a prevailing situation, w. the idea of time weakened or entirely absent, now, as it is
ν. δέ but now, as the situation is Ro 7:17; 1 Cor 13:13; 14:6 v.l. (Tat. 28, 1).
introducing the real situation after an unreal conditional clause or sentence but, as a matter of fact 1 Cor 5:11 v.l.; 12:18; 15:20; Hb 8:6; 9:26; 11:16 v.l.—DELG s.v. νυ. M-M.

Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία. 2015.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Look at other dictionaries:

  • νυνί — και νυνδί (Α) επίρρ. 1. (σχεδόν αποκλειστικά για το παρόν) αυτή τη στιγμή, τώρα δα 2. (σπάν.) όπως τώρα έχουν τα πράγματα. [ΕΤΥΜΟΛ. < νῦν + δεικτικό επίθημα ῑ (πρβλ. ουχί). Ο τ. νυνδί έχει σχηματιστεί πιθ. κατά τα ἐνθενδί οἐνθαδί] …   Dictionary of Greek

  • νυνί — νῡνί , νυνί now indeclform (adverb) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • νυνμενί — (Α) επίρρ. (αντί νυνί μέν) τώρα δα μεν. [ΕΤΥΜΟΛ. < νυνὶ μέν + δεικτικό επίθημα Γ (πρβλ. νῦν: νυνί)] …   Dictionary of Greek

  • NEAPOLIS — I. NEAPOLIS Africae urbs gemina, una in ora apud Mercuril promontor. inter Curubim 12. et Clypeam 20. mill. pass. a Carthagine 65. in ortum, Nabel in colis, teste Marmoliô. Alterain ora apud Syrtim parvam, et ostia Cinyphii fluv. nunc Napoli di… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • на — I I, предл. с вин., местн. п., укр. на, др. русск. на, также в качестве приставки, ст. слав. на εἰς, ἐν, κατά, болг. на, сербохорв. на, словен., чеш., польск., в. луж., н. луж. nа. Родственно лит. nuõ от, с , употребляется также в качестве… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Virtue — (Latin virtus ; Greek Polytonic|ἀρετή) is moral excellence. Personal virtues are characteristics valued as promoting individual and collective well being, and thus good by definition. The opposite of virtue is vice.Etymologically the word virtue… …   Wikipedia

  • 1 Corinthians 13 — 1 Corinthians: 13 is the thirteenth chapter of the First Epistle to the Corinthians. It is on the subject of love, principally the love that Christians should have for everyone. In the original Greek the word αγαπη ( agape worshipful love) is… …   Wikipedia

  • Fass ohne Boden — Pi Inhaltsverzeichnis 1 πάθει μάθος 2 Παθήματα μαθήματα …   Deutsch Wikipedia

  • нынѣшьнии — (125) пр. Нынешний, теперешний; современный: всь къ всемѹ присвоисѧ. словесы неиздреченьными… и предьнѥѥ разлѹчениѥ нынѣшьнимь съвъкѹплѥниѥмь ѹтѣша˫а. (νῦν) ЖФСт XII, 157; бѣ запрѣщено отъ пьрвѣишааго къ нынѣшьнюѹмѹ бывъшюѹмѹ покланѧѥмѹѹмѹ съборѹ …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • AEGAEON — I. AEGAEON saevus et immanis, Caeli et Terrae fil. qui unô ictu centum scopulos in Iovem contorquebat. Victus demum, alligatus est a Neptuno scopulo Aegaei maris. Stat. l. 1. Achilleid. v. 209. Audierat duros laxantem Aegaeona vectes. Hesych.… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • CADERE — maximum olim AAurigarum, in Circensibus, dehonestamentum fuit; unde id maxime Antagonistas egisse, ut adversarios praecipitarent e curru, discimus ex Statio Theb. l. 6. v. 474. Hic anteps sortuna diu decernere primum Ausa venit ruit Haemonium,… …   Hofmann J. Lexicon universale

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”